The mother went to the room in the tavern, sat herself at the table in front of the samovar, took a piece of bread in her hand, looked at it, and slowly put it back on the plate. She was not hungry; the feeling in her breast rose again and flushed her with nausea. She grew faint and dizzy; the blood was sucked from her heart. Before her stood the face of the blue-eyed peasant. It was a face that expressed nothing and failed to arouse confidence. For some reason the mother did not want to tell herself in so many words that he would betray her. The suspicion lay deep in her breast — a dead weight, dull and motionless.
“He scented me!” she thought idly and faintly. “He noticed — he guessed.” Further than this her thoughts would not go, and she sank into an oppressive despondency. The nausea, the spiritless stillness beyond the window that replaced the noise, disclosed something huge, but subdued, something frightening, which sharpened her feeling of solitude, her consciousness of powerlessness, and filled her heart with ashen gloom.
The young girl came in and stopped at the door.
“Shall I bring you an omelette?”
“No, thank you, I don’t want it; the shouts frightened me.”
The girl walked up to the table and began to speak excitedly in hasty, terror-stricken tones:
“How the police commissioner beat him! I stood near and could see. All his teeth were broken. He spit out and his teeth fell on the ground. The blood came thick — thick and dark. You couldn’t see his eyes at all; they were swollen up. He’s a tar man. The sergeant is in there in our place drunk, but he keeps on calling for whisky. They say there was a whole band of them, and that this bearded man was their elder, the hetman. Three were captured and one escaped. They seized a teacher, too; he was also with them. They don’t believe in God, and they try to persuade others to rob all the churches. That’s the kind of people they are; and our peasants, some of them pitied him — that fellow — and others say they should have settled him for good and all. We have such mean peasants here! Oh, my! oh, my!”
The mother, by giving the girl’s disconnected, rapid talk her fixed attention, tried to stifle her uneasiness, to dissipate her dismal forebodings. As for the girl, she must have rejoiced in an auditor. Her words fairly choked her and she babbled on in lowered voice with greater and greater animation:
“Papa says it all comes from the poor crop. This is the second year we’ve had a bad harvest. The people are exhausted. That’s the reason we have such peasants springing up now. What a shame! You ought to hear them shout and fight at the village assemblies. The other day when Vosynkov was sold out for arrears he dealt the starosta (bailiff) a cracking blow on the face. ‘There are my arrears for you!’ he says.”
Heavy steps were heard at the door. The mother rose to her feet with difficulty. The blue-eyed peasant came in, and taking off his hat asked:
“Where is the baggage?”
He lifted the valise lightly, shook it, and said:
“Why, it’s empty! Marya, show the guest the way to my house,” and he walked off without looking around.
“Are you going to stay here overnight?” asked the girl.
“Yes. I’m after lace; I buy lace.”
“They don’t make lace here. They make lace in Tinkov and in Daryina, but not among us.”
“I’m going there to-morrow; I’m tired.”
On paying for the tea she made the girl very happy by handing her three kopecks. On the road the girl’s feet splashed quickly in the mud.
“If you want to, I’ll run over to Daryina, and I’ll tell the women to bring their lace here. That’ll save your going there. It’s about eight miles.”
“That’s not necessary, my dear.”
The cold air refreshed the mother as she stepped along beside the girl. A resolution slowly formulated itself in her mind — confused, but fraught with a promise. She wished to hasten its growth, and asked herself persistently: “How shall I behave? Suppose I come straight out with the truth?”
It was dark, damp, and cold. The windows of the peasants’ huts shone dimly with a motionless reddish light; the cattle lowed drowsily in the stillness, and short halloos reverberated through the fields. The village was clothed in darkness and an oppressive melancholy.
“Here!” said the girl, “you’ve chosen a poor lodging for yourself. This peasant is very poor.” She opened the door and shouted briskly into the hut: “Aunt Tatyana, a lodger has come!” She ran away, her “Good-by!” flying back from the darkness.
The mother stopped at the threshold and peered about with her palm above her eyes. The hut was very small, but its cleanness and neatness caught the eye at once. From behind the stove a young woman bowed silently and disappeared. On a table in a corner toward the front of the room burned a lamp. The master of the hut sat at the table, tapping his fingers on its edge. He fixed his glance on the mother’s eyes.
“Come in!” he said, after a deliberate pause.
“Tatyana, go call Pyotr. Quick!”
The woman hastened away without looking at her guest. The mother seated herself on the bench opposite the peasant and looked around — her valise was not in sight. An oppressive stillness filled the hut, broken only by the scarcely audible sputtering of the lamplight. The face of the peasant, preoccupied and gloomy wavered in vague outline before the eyes of the mother, and for some reason caused her dismal annoyance.
“Well, why doesn’t he say something? Quick!”
“Where’s my valise?” Her loud, stern question coming suddenly was a surprise to herself. The peasant shrugged his shoulders and thoughtfully gave the indefinite answer:
“It’s safe.” He lowered his voice and continued gloomily: “Just now, in front of the girl, I said on purpose that it was empty. No, it’s not empty. It’s very heavily loaded.”
“Well, what of it?”
The peasant rose, approached her, bent over her, and whispered: “Do you know that man?”
The mother started, but answered firmly:
“I do.”
Her laconic reply, as it were, kindled a light within her which rendered everything outside clear. She sighed in relief. Shifting her position on the bench, she settled herself more firmly on it, while the peasant laughed broadly.
“I guessed it — when you made the sign — and he, too. I asked him, whispering in his ear, whether he knows the woman standing on the steps.”
“And what did he say?”
“He? He says ‘there are a great many of us.’ Yes —‘there are a great many of us,’ he says.”
The peasant looked into the eyes of his guest questioningly, and, smiling again, he continued:
“He’s a man of great force, he is brave, he speaks straight out. They beat him, and he keeps on his own way.”
The peasant’s uncertain, weak voice, his unfinished, but clear face, his open eyes, inspired the mother with more and more confidence. Instead of alarm and despondency, a sharp, shooting pity for Rybin filled her bosom. Overwhelmed by her feelings, unable to restrain herself, she suddenly burst out in bitter malice:
“Robbers, bigots!” and she broke into sobs.
The peasant walked away from her, sullenly nodding his head.
“The authorities have hired a whole lot of assistants to do their dirty work for them. Yes, yes.” He turned abruptly toward the mother again and said softly: “Here’s what I guessed — that you have papers in the valise. Is that true?”
“Yes,” answered the mother simply, wiping away her tears. “I was bringing them to him.”
He lowered his brows, gathered his beard into his hand, and looking on the floor was silent for a time.
“The papers reached us, too; some books, also. We need them all. They are so true. I can do very little reading myself, but I have a friend — he can. My wife also reads to me.” The peasant pondered for a moment. “Now, then, what are you going to do with them — with the valise?”
The mother looked at him.
“I’ll leave it to you.”
He was not surprised, did not protest, but only said curtly, “To us,” and nodded his head in assent. He let go of his beard, but continued to comb it with his fingers as he sat down.
With inexorable, stubborn persistency the mother’s memory held up before her eyes the scene of Rybin’s torture. His image extinguished all thoughts in her mind. The pain and injury she felt for the man obscured every other sensation. Forgotten was the valise with the books and newspapers. She had feelings only for Rybin. Tears flowed constantly; her face was gloomy; but her voice did not tremble when she said to her host:
“They rob a man, they choke him, they trample him in the mud — the accursed! And when he says, ‘What are you doing, you godless men?’ they beat and torture him.”
“Power,” returned the peasant. “They have great power.”
“From where do they get it?” exclaimed the mother, thoroughly aroused. “From us, from the people — they get everything from us.”
“Ye-es,” drawled the peasant. “It’s a wheel.” He bent his head toward the door, listening attentively. “They’re coming,” he said softly.
“Who?”
“Our people, I suppose.”
His wife entered. A freckled peasant, stooping, strode into the hut after her. He threw his cap into a corner, and quickly went up to their host.
“Well?”
The host nodded in confirmation.
“Stepan,” said the wife, standing at the oven, “maybe our guest wants to eat something.”
“No, thank you, my dear.”
The freckled peasant moved toward the mother and said quietly, in a broken voice:
“Now, then, permit me to introduce myself to you. My name is Pyotr Yegorov Ryabinin, nicknamed Shilo — the Awl. I understand something about your affairs. I can read and write. I’m no fool, so to speak.” He grasped the hand the mother extended to him, and wringing it, turned to the master of the house.
“There, Stepan, see, Varvara Nikolayevna is a good lady, true. But in regard to all this, she says it is nonsense, nothing but dreams. Boys and different students, she says, muddle the people’s mind with absurdities. However, you saw just now a sober, steady man, as he ought to be, a peasant, arrested. Now, here is she, an elderly woman, and as to be seen, not of blue blood. Don’t be offended — what’s your station in life?”
He spoke quickly and distinctly, without taking breath. His little beard shook nervously, and his dark eyes, which he screwed up, rapidly scanned the mother’s face and figure. Ragged, crumpled, his hair disheveled, he seemed just to have come from a fight, in which he had vanquished his opponent, and still to be flushed with the joy of victory. He pleased the mother with his sprightliness and his simple talk, which at once went straight to the point. She gave him a kind look as she answered his question. He once more shook her hand vigorously, and laughed softly.
“You see, Stepan, it’s a clean business, an excellent business. I told you so. This is the way it is: the people, so to speak, are beginning to take things into their own hands. And as to the lady — she won’t tell you the truth; it’s harmful to her. I respect her, I must say; she’s a good person, and wishes us well — well, a little bit, and provided it won’t harm her any. But the people want to go straight, and they fear no loss and no harm — you see? — all life is harmful to them; they have no place to turn to; they have nothing all around except ‘Stop!’ which is shouted at them from all sides.”
“I see,” said Stepan, nodding and immediately adding: “She’s uneasy about her baggage.”
Pyotr gave the mother a shrewd wink, and again reassured her:
“Don’t be uneasy; it’s all right. Everything will be all right, mother. Your valise is in my house. Just now when he told me about you — that you also participate in this work and that you know that man — I said to him: ‘Take care, Stepan! In such a serious business you must keep your mouth shut.’ Well, and you, too, mother, seem to have scented us when we stood near you. The faces of honest people can be told at once. Not many of them walk the streets, to speak frankly. Your valise is in my house.” He sat down alongside of her and looked entreatingly into her eyes. “If you wish to empty it we’ll help you, with pleasure. We need books.”
“She wants to give us everything,” remarked Stepan.
“First rate, mother! We’ll find a place for all of it.” He jumped to his feet, burst into a laugh, and quickly pacing up and down the room said contentedly: “The matter is perfectly simple: in one place it snaps, and in another it is tied up. Very well! And the newspaper, mother, is a good one, and does its work — it peels the people’s eyes open; it’s unpleasant to the masters. I do carpentry work for a lady about five miles from here — a good woman, I must admit. She gives me various books, sometimes very simple books. I read them over — I might as well fall asleep. In general we’re thankful to her. But I showed her one book and a number of a newspaper; she was somewhat offended. ‘drop it, Pyotr!’ she said. ‘Yes, this,’ she says, ‘is the work of senseless youngsters; from such a business your troubles can only increase; prison and Siberia for this,’ she says.”
He grew abruptly silent, reflected for a moment, and asked: “Tell me, mother, this man — is he a relative of yours?”
“A stranger.”
Pyotr threw his head back and laughed noiselessly, very well satisfied with something. To the mother, however, it seemed the very next instant that, in reference to Rybin, the word “stranger” was not in place; it jarred upon her.
“I’m not a relative of his; but I’ve known him for a long time, and I look up to him as to an elder brother.”
She was pained and displeased not to find the word she wanted, and she could not suppress a quiet groan. A sad stillness pervaded the hut. Pyotr leaned his head upon one shoulder; his little beard, narrow and sharp, stuck out comically on one side, and gave his shadow swinging on the wall the appearance of a man sticking out his tongue teasingly. Stepan sat with his elbows on the table, and beat a tattoo on the boards. His wife stood at the oven without stirring; the mother felt her look riveted upon herself and often glanced at the woman’s face — oval, swarthy, with a straight nose, and a chin cut off short; her dark and thick eyebrows joined sternly, her eyelids drooped, and from under them her greenish eyes shone sharply and intently.
“A friend, that is to say,” said Pyotr quietly. “He has character, indeed he has; he esteems himself highly, as he ought to; he has put a high price on himself, as he ought to. There’s a man, Tatyana! You say ——”
“Is he married?” Tatyana interposed, and compressed the thin lips of her small mouth.
“He’s a widower,” answered the mother sadly.
“That’s why he’s so brave,” remarked Tatyana. Her utterance was low and difficult. “A married man like him wouldn’t go — he’d be afraid.”
“And I? I’m married and everything, and yet —” exclaimed Pyotr.
“Enough!” she said without looking at him and twisting her lips. “Well, what are you? You only talk a whole lot, and on rare occasions you read a book. It doesn’t do people much good for you and Stepan to whisper to each other on the corners.”
“Why, sister, many people hear me,” quietly retorted the peasant, offended. “I act as a sort of yeast here. It isn’t fair in you to speak that way.”
Stepan looked at his wife silently and again drooped his head.
“And why should a peasant marry?” asked Tatyana. “He needs a worker, they say. What work?”
“You haven’t enough? You want more?” Stepan interjected dully.
“But what sense is there in the work we do? We go half-hungry from day to day anyhow. Children are born; there’s no time to look after them on account of the work that doesn’t give us bread.” She walked up to the mother, sat down next to her, and spoke on stubbornly, no plaint nor mourning in her voice. “I had two children; one, when he was two years old, was boiled to death in hot water; the other was born dead — from this thrice-accursed work. Such a happy life! I say a peasant has no business to marry. He only binds his hands. If he were free he would work up to a system of life needed by everybody. He would............