Search      Hot    Newest Novel
HOME > Short Stories > Myths & Legends of Japan > CHAPTER VI: JIZŌ, THE GOD OF CHILDREN
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
CHAPTER VI: JIZŌ, THE GOD OF CHILDREN
The Significance of Jizō

Jizō, the God of little children and the God who makes calm the troubled sea, is certainly the most lovable of the Buddhist divinities, though Kwannon, the Goddess of Mercy, has somewhat similar attributes. The most popular Gods, be they of the East or West, are those Gods with the most human qualities. Jizō, though of Buddhist origin, is essentially Japanese, and we may best describe him as being the creation of innumerable Japanese women who have longed to project into the Infinite, into the shrouded Beyond, a deity who should be a divine Father and Mother to the souls of their little ones. And this is just what Jizō is, a God essentially of the feminine heart, and not a being to be tossed about in the hair-splitting debates of hoary theologians. A study of the nature and characteristics of Jizō will reveal all that is best in the Japanese woman, for he assuredly reveals her love, her sense of the beautiful, and her infinite compassion. Jizō has all the wisdom of the Lord Buddha himself, with this important difference, namely, that Jizō has waived aside Nirvana, and does not sit upon the Golden Lotus, but has become, through an exquisitely beautiful self-sacrifice, the divine playmate and protector of Japanese children. He is the God of smiles and long sleeves, the enemy of evil spirits, and the one being who can heal the wound of a mother who has lost her child in death. We have a saying that all rivers find their way to the sea. To the Japanese woman who has laid her little one in the cemetery all rivers wind their silver courses into the place where the ever-waiting and ever-gentle[Pg 105] Jizō is. That is why mothers who have lost their children in death write prayers on little slips of paper, and watch them float down the rivers on their way to the great spiritual Father and Mother who will answer all their petitions with a loving smile.
At Jizō's Shrine

"Fronting the kindly Jizō's shrine
The cherry-blooms are blowing now,
Pink cloud of flower on slender bough,
And hidden tracery of line.

"Rose-dawn against moss-mellowed grey,
Through which the wind-tost sprays allow
Glimpse of calm smile and placid brow,
Of carven face where sunbeams play.

"Dawn-time, I pluck a branch, and swift
Flutters a flight of petals fair;
Through the fresh-scented morning air
Down to the waving grass they drift.

"Noon-tide my idle fingers stray,
Through the fair maze of bud and flower,
Sending a sudden blossom-shower
From the sweet fragance-haunted spray.

"Low in the west the red fire dies,
Vaguely I lift my hand, but now
Jizō is not—nor cherry bough—
Only the dark of starless skies!"
Clara A. Walsh.
Jizō and Lafcadio Hearn

Lafcadio Hearn, in one of his letters,[1] writes: "There is a queer custom in Izumo which may interest you. When a wedding takes place in the house of an[Pg 106] unpopular man in the country the young men of the village carry a roadside statue of Jizō into the Zashiki, and announce the coming of the God. (This is especially done with an avaricious farmer, or a stingy family.) Food and wine are demanded by the God. The members of the family must come in, salute the deity, and give all the saké and food demanded while any remains in the house. It is dangerous to refuse; the young peasants would probably wreck the house. After this the statue is carried back again to its place. The visit of Jizō is much dreaded. It is never made to persons who are liked."

On one occasion Lafcadio Hearn, who had a very warm admiration for this God, desired to restore the head and arms of a broken Jizō image. His wife remonstrated with him, and we quote his quaint reply because it reminds us not a little of the last legend mentioned in this chapter: "Gomen, gomen! ["Forgive me!"] I thought only to give a little joy as I hoped. The Jizō I wrote you about is not the thing you will find in the graveyards; but it is Jizō who shall guard and pacify the seas. It is not a sad kind, but you do not like my idea, so I have given up my project. It was only papa's foolish thought. However, poor Jizō-sama wept bitterly when it heard of your answer to me. I said to it, 'I cannot help it, as Mamma San doubted your real nature, and thinks that you are a graveyard-keeper. I know that you are the saviour of seas and sailors.' The Jizō is crying even now."
"The Dry Bed of the River of Souls"

Under the earth there is the Sai-no-Kawara, or "the Dry Bed of the River of Souls." This is the place where all children go after death, children and those who have never married. Here the little ones play[Pg 107] with the smiling Jizō, and here it is that they build small towers of stones, for there are many in this river-bed. The mothers of these children, in the world above them, also pile up stones around the images of Jizō, for these little towers represent prayers; they are charms against the oni or wicked spirits. Sometimes in the Dry Bed of the River of Souls the oni for a moment gain a temporary victory, and knock down the little towers which the ghosts of children have built with so much laughter. When such a misfortune takes place the laughter ceases, and the little ones fly to Jizō for protection. He hides them in his long sleeves, and with his sacred staff drives away the red-eyed oni.

The place where the souls of children dwell is a shadowy and grey world of dim hills and vales through which the Sai-no-Kawara winds its way. All the children are clad in short white garments, and if occasionally the evil spirits frighten them there is always Jizō to dry their tears, always one who sends them back to their ghostly games again.

The following hymn of Jizō, known as "The Legend of the Humming of the Sai-no-Kawara," gives us a beautiful and vivid conception of Jizō and this ghostly land where children play:
The Legend of the Humming of the Sai-no-Kawara

"Not of this world is the story of sorrow.
The story of the Sai-no-Kawara,
At the roots of the Mountain of Shide;—
Not of this world is the tale; yet 'tis most pitiful to hear.
For together in the Sai-no-Kawara are assembled
Children of tender age in multitude,—
Infants but two or three years old,
Infants ............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved