Search      Hot    Newest Novel
HOME > Short Stories > Tacitus and Bracciolini The Annals Forged in the XVth Century > CHAPTER V.
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
CHAPTER V.
THE FORGED MANUSCRIPT.

I. Recapitulation, showing the certainty of forgery.—II. The Second Florence MS. the forged MS.—III. Cosmo de\' Medici the man imposed upon.—IV. Digressions about Cosmo de\' Medici\'s position, and fondness for books, especially Tacitus.—V. The many suspicious marks of forgery about the Second Florence MS.: the Lombard characters; the attestation of Salustius.—VI. The headings, and Tacitus being bound up with Apuleius, seem to connect Bracciolini with the forged MS.—VII. The first authentic mention of the Annals.—VIII. Nothing invalidates the theory in this book.—IX. Brief recapitulation of the whole argument.

I. We have, then, seen, how, from the inception to the commencement of the forgery;—how, from its first suggestion to Bracciolini by Lamberteschi and its approval by Niccoli in February, 1422, down to the finishing of the transcription by the monk of the Abbey of Fulda in February, 1429, and its delivery into the hands of Bracciolini in probably the month following, seven years elapsed. The time was, certainly, long enough for the fabrication to have been elaborated into the remarkable completeness by which it is distinguished, and which secured the signal success with which, to all appearances, it was immediately, as it has all along, been attended. Nearly two years were passed in considering how the last Six Books of the Annals could best be done: the composition of those few books was commenced about January, 1424, and completed by May, 1427: several months were then occupied in endeavouring to procure the oldest copy of Tacitus that could be got to serve as a guide for the copyist, nor was it until October, 1427, that the transcriber was supplied with a copy in small Lombard characters; the transcription was then begun, and, after a year and a few months, in February, 1429, the work was finally completed, and next month probably placed in the hands of the fabricator.

Throughout this we see the exercise of an exceeding caution from the beginning to the end which would have provided against all mistakes and mischances, if it were in the power of man to be on his guard against all mischances and mistakes in an achievement of such a description. We have pointed out a few of these mistakes; they may in some instances be considered trifling; looked at from one point of view, trifling they are; but looked at from another point of view, they are most important, nay, startling, because they are mistakes that could not, in any instance, have been made by Tacitus; in several instances they could not have been made by any ancient Roman whomsoever.

Still, the wonder is, not that Bracciolini made these mistakes, but that he did not make a great many more. As for the general merit of his achievement, it is actually marvellous;—the most phenomenal thing ever known to have been done in literature. It has not come within the scope of this inquiry that I should point out the successes of Bracciolini in imitating Tacitus: suffice it that they are sustained, continuous, close, felicitous, wonderful;—so much so that frequently in the pursuing of this investigation I have been induced to throw it aside as a mere barren paradox instead of a thoroughly sound hypothesis, aye, based on a foundation as firm as the Great Pyramid; but every now and then the occurrence of some mistake, which, though at the first glance, it looked very small, nay, insignificant,—of no importance whatever, yet considered more minutely, it bulked out into an egregious, colossal, monstrous blunder which made it impossible for me to believe that the Annals was a production by Tacitus.

If errors pointed out in language or style, in statements or grammar, have shaken the reader\'s faith in the authenticity of the Annals, that faith must have been still more shaken by the mysterious allusions made by Bracciolini in his letters to Niccoli about Tacitus; the conjectures I have hazarded on these must have gained additional force when references followed to an unknown monk of Hirschfeldt, with mention of copies of Tacitus in Lombard writing, parchment for transcription, and other matters denoting the completion of a literary work in those days.

II. Now, if there be any truth in my theory,—if Bracciolini really forged the Annals,—further, if a transcript of it was made by a monk of the Abbey of Fulda, and if the manuscript is still in existence, it must necessarily be the oldest containing the last six books of the Annals; I will add this more, that if there be one place more likely than another where it would be found, it is the city whence the offer emanated, namely, Florence, and if there be one library more likely than another where it would be deposited, it is the library founded by (for a reason that will be immediately seen) the Medici family. Well, it does so happen that the oldest MS. of Tacitus containing the last six books of the Annals is really preserved in Florence; and in that library, the foundation of which was laid by Cosmo de\' Medici, and which is known by the name of the Mediceo-Laurentian Library.

III. There can be very little doubt that Cosmo de\' Medici was the famous individual,—the very rich man, for whom the three Florentines, Lamberteschi, Niccoli, and Bracciolini, conspired to get up a forgery of Tacitus. It certainly never once comes out in the correspondence, in language that can be considered "totus, teres atque rotundus," that the man who was imposed upon by Bracciolini and his two accomplices, and who was shamefully deceived into paying the little fortune of five, six, or even more hundred gold sequins for a forgery, was their own most affectionate, intimate, and eminent friend, the merchant of a fortune that placed him on a level with the princes of Italy, Cosmo de\' Medici;—but Cosmo de\' Medici it was: any other man than he would have jumped at such an offer as having the whole history of Livy, instead of a small fragment of Tacitus, which Bracciolini was positive that he could get (because he was positive that he could forge it); but the illustrious Florentine peremptorily refused the offer, there being no other historian whom he liked so much as Tacitus, nor whom he read with so much pleasure and profit, as borne testimony to by Vossius in his Treatise on the Roman Historians, when speaking of Tacitus in terms which lend additional strength to the truth of our theory of forgery. "The diction of Tacitus," he says, "is more florid and exuberant in the books of the History, terser and drier in the Annals: meanwhile he is staid and eloquent in both: no other historian was read with equal pleasure by Cosmo de\' Medici, the Duke of Tuscany, a man, who, if there was one, possessed the greatest genius for statesmanship, and was clearly made to rule": —"Dictio Taciti floridior uberiorque in Historiarum est libris, pressior, sicciorque in Annalibus. Interim gravis utrobique et disertus. Non alium Historicum aeque lectitaret Cosmus Medices, Hetruriae Dux, vir, si quis alius, civilis prudentiae intelligentis- simus, planeque ad imperandum factus" (Vossius. De Historicis Latinis. Lib. I. c. 30. p. 146). Muretus says the same in the second volume of his Orations (Orat. XVIII.): "Cosmo de\' Medici, who was the first Grand Duke of Tuscany, a man made to rule, who laid down the doctrine, that that which is commonly called good fortune consists in wise and prudent conduct, delighted in the works of Tacitus; and from the reading of them he derived the most excessive enjoyment":—"Cosmus Medices, qui primus Magnus Etruriae Dux fuit, homo factus ad imperandum, qui eam, quae vulgo fortuna dicitur, in consilio et prudentia consistere docuit, Taciti libros in deliciis habebat; eorumque lectione avidissime fruebatur."—

IV. We may here observe parenthetically that both Vossius and Muretus err in speaking of Cosmo de\' Medici, the former as "the Duke," the second as the "First Grand Duke" of Tuscany: it was not till the sixteenth century that the members of that family obtained the absolute sovereignty: in the fifteenth century there was, as Roscoe says in his Life of Lorenzo de\' Medici (p. 6), no "prescribed or definite compact" between them and the people; the authority which Cosmo de\' Medici exercised consisted, according to that correct and elegant writer, "rather in a tacit influence on his part, and a voluntary acquiescence on that of the people."

That Roscoe was quite right can be seen by consulting a contemporary writer, Bartolommeo Fazio; in the biographical sketches that he has given of the most illustrious men of his time, who distinguished themselves as poets, orators, lawyers, physicians, painters, sculptors, private citizens, generals, and kings and princes, he has placed Cosmo de\' Medici under the heading, "Of Some Private Citizens," ("De Quibusdam Civibus Privatis"); furthermore, he speaks of him in the following terms: —"As a civilian he was exceedingly rich, being not only the wealthiest of all the private men of our age, but in that respect to be compared, moreover, with princes of no mean standing": —"Divitiis civilem modum longe excessit omnium non tantum privatorum hominum nostrae tempestatis locupletissimus, sed etiam cum non mediocribus principibus ea re conferendus" (Bartol. Facius. De Viris Illustribus, p. 57. Flor. Ed. 1745).

After he has spoken of the active part that Cosmo de\' Medici took in the administration of public affairs, and the valuable advice that he gave in matters pertaining to war;—of the churches and other public buildings that he erected at his own expense;—the numbers of men whom he raised to public posts;—his beneficence to the poor;—his liberality to foreigners;—his hospitality to his countrymen; and the wonderful way in which he had adorned and embellished his private mansion with Tuscan marble;—Fazio ends by saying that, "in authority and estimation he was unquestionably the PRINCE of his native city":—"Auctoritate et existimatione haud dubie civitatis suae PRINCEPS" (ibid. p. 58). Here we see the cause of the error committed by Vossius, Muretus, and a number of historians; not only this phrase of Fazio\'s, but the manner in which contemporary Florentines thought of and demeaned themselves towards Cosmo de\' Medici.

We may further state, while thus digressing, that, from what Fazio says, we know that Cosmo de\' Medici was a great lover of books; for Fazio informs us in his notice of Niccolo Niccoli that Cosmo de\' Medici had his library in the magnificent church which at his own cost he had erected in Florence, namely, St. Mark\'s, ("bibliothecae, quae erat in Marci Evangelistae Templo, quam Cosmus Medices effecerat" (Facius. De Viris Illust. p. 12); "this library he had built on a very extensive scale," and "adorned" it "with an infinite number of volumes of both Greek and Latin authors, of all kinds, and every degree of merit, some of which he had got at heavy expense from various quarters, others being copies contracted for with transcribers":—"bibliothecam, quam amplissimam aedificavit, infinitis librorum voluminibus tum Greacorum, tum Latinorum, cujusque ordinis, ac facultatis exornavit partim undique magno impendio quaesitis, partim conductis librariis exscriptis" (ibid. p. 57).

But to return.—

We see, then, from two such reliable authorities as Vossius and Muretus, that Cosmo de\' Medici took a special delight in Tacitus, and ardently enjoyed reading him. We can thus clearly perceive, why it was when a forgery was to be undertaken, it was of an ancient classic, and the selection made was a continuance to the History of Tacitus: we, also, know how natural it was when Bracciolini found, after deliberation and a trial, that there was little or no sympathy between him and Tacitus, and, certainly, no identity of genius, that he should strive his utmost to cast off such a heavy burden and endeavour to carry a lighter load by fabricating a continuation of Livy; but no guinea is required to be spent for a visit to the séance of a medium, to call up the spirit of Cosmo de\' Medici by the rapping of a table: in the first place, the spirit would be sure not to come, however hard the table might be rapped, from fear of being addressed in Latin or Italian, as spirits are always sulky when they speak languages that are unknown to the medium: in the second place, after what we hear from Vossius and Muretus about the historical studies of the enlightened Princely Florentine, we want no ghost of his to come from the grave, and tell us that he would not have taken one entire book of Livy for one little page of Tacitus. Hence Bracciolini was forced to go on with a forgery that went against his grain; but, uncongenial as it was, he executed it with the skill and power that showed the master mind.

V. The manuscript in the Mediceo-Laurentian library is known as the Second Florence MS.; all the other MSS. of the last six books of the Annals are copies of it: as James Gronovius puts it, "emanated" from it: "ex hoc codice omnia alia scripta Taciti exemplaria fluxisse"; just as the other Florentine MS. is the only one containing all the books of the Annals, or as Ernesti says: "it is unique: we have no other manuscript of those books: —"ille unus est, nec alium scriptum illorum librorum codicem habemus;" there was no necessity making many transcripts of the latter codex, for printing had come into use a good half century before it was found,—or, more properly, said to have been found, —in the Abbey of Corvey.

Both these manuscripts are spurious; though it concerns us for the present only to deal with the Second or earlier one:—Of the First or later one I will speak at the proper time.

The second Florence MS., if a forgery, ought to have many suspicious marks about it to denote that it is a fabrication; and, perhaps, there does not exist in the world a more suspicious manuscript, not in one, but sundry, respects.

In the first place, it is written in Lombard characters; of which the Benedictines in their "Nouveau Traité de Diplomatique," give both a description and a specimen; and from the specimen given, the characters are small and elegant, some being high and ending in volutes or curves, while there is a "mingling of capitals and cursives."

But why should the manuscript have been written in Lombard characters at all? It would seem simply in order to give it an air of excessively great antiquity;—but a more fatal mistake could not possibly have been made.

We know from the letters that Bracciolini wrote to Niccoli that he wanted a very old copy of Tacitus to serve as a guide to the transcriber at Hirschfeldt: Niccoli sent him a Tacitus in Lombard characters; his objection to it was not that the characters were Lombard, but that they were "half-effaced" ("caduca"). We may, therefore, conclude that the copy finally sent to him as a guide for the transcriber, was, also, in Lombard characters; those not "half-effaced," but clear and legible; it is a pity for them, but a good job for me, that he or Niccoli, or both, did not know that Lombard characters were not in use in the century when they wanted it to appear that their forgery was in existence; for they indulged in a trick to make the reader believe that the MS. was in existence at the close of the fourth century at the very latest; and, perhaps, a hundred or two hundred years before, for they put a note at the end, by which the reader is given to understand, to his mighty surprise, that the manuscript was in the hands of that illustrious Heathen Philosopher, Salustius, not the Syrian and Cynic, of whom an account is given by Suidas, Photius, Fabricitis and others, for he lived in the fifth century, but the Gaul and Platonist, who flourished in the preceding century, of whom Fabricius said that he would "rather ascribe to him who was the friend of the Emperor Julian and the Platonist, than to the other Salustius, who was the Cynic, the elegant treatise that was extant, "On the Gods and the World";—"huic potius Juliani, Platonico, quam alteri Cynico Salustio tribuerim libellum elegantem, qui exstat [Greek: peri Theon kai kosmou]" (Biblioth. Graec. Lib. III. c. 9); Theodoretus also speaks of him in his [Greek: Historia Ekklaesiastikae] (Lib. I. 3), as well as the Emperor Julian in one of his Orations (VIII.) and Ammianus Marcellinus in the 21st and 23rd books of his History. Now, the very fact that Ammianus Marcellinus speaks of this Salustius is the very reason why he should have been selected to be the corrector of the forged MS.; we have already said more than once, —and it cannot be too often impressed upon the reader,—that Bracciolini found the historical books of Ammianus Marcellinus; to all appearances, he had most carefully studied them: it was therefore, from his being quite familiar with the pages of Marcellinus, that he had Salustius suggested to him as the best individual to write the note.

The note is to the effect that Salustius had read and corrected the manuscript when he was residing in Rome during the Consulate of Olibrius and Probinus, and that he had again revised it at Constantinople in the Consulate of Caesarius and Atticus.—"Ego Salustius legi et emendavi Romae felix, Olibio et Probino vc. Coss. in foro Martis controversias declamans oratori Endelechio. Rursus Constantinopoli recognovi Caesario et Attico Consulibus". Olibrius (not Olibius) and Probinus were the two last consuls in the reign of the Emperor Theodosius; that, therefore, gives the date 395; and Caesarius and Atticus were the consuls in the second year of the Emperor Arcadius, so that that gives the date 397.

All the editors of Tacitus cast no doubt on the authenticity of these words; they believe they were actually written by Salustius; the fact is, they have not the slightest suspicion of forgery; under which circumstance, they had no other alternative but to regard the manuscript as a palimpsest, with everything erased except these words, which they believed ought also to have been expunged, as appertaining to the previous, and not the existing MS., and which remained through the negligence of the transcriber. Pichena, accepting everything as genuine, was of opinion that the manuscript was as old as 395; this is an opinion that everybody considers ridiculous, on account of the characters being Lombard, it not being until the sixth century that the Lombards came into Italy, until which date all Latin manuscripts were wr............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved