Search      Hot    Newest Novel
HOME > Short Stories > Tacitus and Bracciolini The Annals Forged in the XVth Century > CHAPTER III.
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
CHAPTER III.
FURTHER PROOFS OF FORGERY.

I. "Octavianus" as the name of Augustus Caesar.—II. Cumanus and Felix as joint governors of Judaea.—III. The blood relationship of Italians and Romans.—IV. Fatal error in the oratio obliqua.—V. Mistake made about "locus".—VI. Objections of some critics to the language of Tacitus examined.—VII. Some improprieties that occur in the Annals found also in Bracciolini\'s works.—VIII. Instanced in (a) "nec … aut", (b) rhyming and the peculiar use of "pariter".—IX. The harmony of Tacitus and the ruggedness of Bracciolini illustrated.—X. Other peculiarities of Bracciolini\'s not shared by Tacitus: Two words terminating alike following two others with like terminations; prefixes that have no meaning; and playing on a single letter for alliterative purposes.

I. If there be one man more than another who might easily fall into the error of supposing that an ancient Roman could take in the most capricious and arbitrary way any name he pleased, Flavius, or Julius, or Pius, it would be a man like Bracciolini, who, as Secretary of the Popes for forty years, was in the habit of seeing every now and then, and that, too, at very brief intervals, a Cardinal, on being raised to the dignity of the Papacy, take any name from whim or fancy, and, sometimes a very queer name, too, as a Cossa taking the name of John, or a Colonna the name of Martin. This being admitted, it seems quite consistent that Bracciolini should speak of Augustus Caesar, before he was Emperor, as "Octavianus." When we read in the XIIIth book of the Annals (6), "imperatori" (Bracciolini\'s word for "General," Tacitus would have written "duci"), "quantum ad robur deesse, cum octavo decimo aetatis anno Cneius Pompeius, nono decimo Caesar OCTAVIANUS civilia bella sustinuerint, we may be assured that we are reading words which were not written by Tacitus, and, as for the matter of that, any Roman, because he would have known that Augustus Caesar, before he was called Augustus, did not bear and never could have borne, the name of Octavianus: the son of Octavius, he was himself Octavius, not Octavianus, as his sister was Octavia (so Pliny the Elder writes, "Marcellus Octavia" not Octaviana, "sorore Augusti genitus" N.H. XIX. 6, 1.) Shakespeare knew better than Bracciolini the name of Augustus, before he was Emperor, by making Antony say to him:

"And now, Octavius, Listen great things." Julius Caesar, Act IV. sc. 1.

Whenever we find a Roman\'s name ending in "ianus," we know one of three things: either that he had taken his name from his wife who was an heiress, as Domitianus; or that he was the eldest son of a man who had taken his mother\'s name, which he was himself allowed to assume by the marriage contract, as Titus Vespasianus; or, when we find a repetition of the same name ending in "ius" and "ianus," as "Aemilius Aemilianus," or in "ianus" and "ius" as "Licinianus Licinius," we know that the individual was of the Aemilian or Licinian family, and had married the heiress of another great Roman house. This was the rule among that ancient people, unless I have been misled by Father Hardouin (See Harduinus. Praef. ad Histor. August. ex Nummis Antiq. Opera Sel. p. 683). The termination, then, "ianus," always indicated marriage with an heiress, just as such a marriage among ourselves is heraldically marked by the husband and wife\'s coats of arms being placed alongside of each other; and just as we never depart from this custom in escutcheons, so the Romans never varied their rule with respect to such names; then as Augustus Caesar neither married an heiress, nor was the eldest son of a man who had formed such a marriage; and as this custom of changing the termination of the name was familiar to all the Romans,—if not to every ignorant or ill-bred man, at least, to every well-informed, well-bred man among them,—it follows as clearly, as that 2 and 2 make 4, that Tacitus, the high-born gentleman and consul, could never have written Caesar Octavianus.

I am exceedingly sorry to have made these remarks for the sake of the writers of classical biographies, whose reputation is at stake, for one and all, from Lemprière to Dr. William Smith, mislead those who consult their pages as to the names of Augustus, among which figures "Octavianus"; this is their own fault; they will persist in regarding the Annals as the best and most authentic history we have of the ancient Romans during the period embraced in its records; they reject all other testimony, when all other testimony is far more reliable.

I also grieve very much for the authorities of the British Museum on account of the inscription they have had graved in the Roman Gallery of Antiquities under the bust numbered 3 which represents Augustus in his youth,—"Octavianus Caesar Augustus"; I have been compelled to point out this error in examining a work given out as the production of the ancient Roman, Caius Cornelius Tacitus, when it is the glaring forgery of a bungling mediaeval European "grammaticus," that bungling mediaeval European "grammaticus" being (as I am showing, and the reader is, I trust, becoming more and more convinced as he proceeds) no other than Poggio Bracciolini.

II. I am also extremely sorry for Dr. Adam Clarke that his accuracy in research and his extensive and extraordinary learning, which have hitherto been indisputable, should be now called in question; but they are jeoparded: in his valuable Commentary on the Bible, he says in one of his notes to the Acts of the Apostles (Ch. XXIV. v. 10): "Cumanus and Felix were, for a time, joint governors of Judaea; but, after the condemnation of Cumanus, the government fell entirely into the hands of Felix";—this is not history. In the first place, Cumanus and Felix were never joint governors of Judaea; in the second place, when Cumanus was punished, his government did not "fall" to Felix; Felix succeeded, for Felix was appointed to it. Dr. Clarke could have made this statement on no other authority than that of Bracciolini, who in the 54th chapter of the XIIth book of the Annals, says that Judaea was under the government of Cumanus conjointly with Felix, the province being so divided that Cumanus was governor of Galilee and Felix of Samaria:—"Ventidio Cumano, cui pars provinciae habebatur: ita divisis, ut huic Galilaeorum natio; Felici Samaritae parerent" (An. XII. 54). Justus Lipsius was rather startled at the number of mistakes he found in those words: in addition to Felix and Cumanus never being joint governors, Judaea was not a divided province, and Cumanus was, certainly, governor over the Samaritans, as may be seen by reference to Josephus, who can always be relied upon, for what Julius Caesar Scaliger, one of the most learned and famous men of the sixteenth century, said of him everybody knows, from Whiston (quoting it from Bishop Porteus), placing it at the commencement of his admirable popular translation of the Hebrew historian, that "he deserved more credit than all the Greek and Roman writers put together." Well, Josephus, who "deserved more credit than all the Greek and Roman writers put together," says that a disturbance broke out between the Jews and the Samaritans, whereupon "the former burnt and plundered the villages of the latter, and when what had been done reached Cumanus, he armed the Samaritans and marched against the Jews," clearly showing that by "arming the Samaritans," he was governor of Samaria, and not Felix:—[Greek: Komas tinas ton Samareon empraesantes diarpazousi. Koumanos de, taes praxeos eis auton aphikomenaes … tous Samareitas kathoplisas, exaelthen epi tous Ioudaious] (Antiq. Jud. XX. 6). Having said this in his "Antiquities of the Jews", Josephus more distinctly says in his "Wars of the Jews" that the Emperor Claudius banished Cumanus, "after which he sent Felix, the brother of Pallas, to be the governor of Judaea, Galilee, Samaria and Peraea": [Greek: meta tauta Ioudaias men epitropon Phaelika ton Pallantos adelphon ekpempei, taes te Galilaias kai Samareias kai Peraias] (De Bello Jud. II. 12. 8).

Cardinal Baronius, in one of the forty folio volumes of his "Annales Ecclesiastici" (A.C. 50. Tom I. p. 355), has fallen exactly into the same mistake as Dr. Adam Clarke, and, from the very same cause, placing implicit confidence in what is stated in the Annals. He says that "the same Josephus is, nevertheless, guilty of an evident mistake when he asserts that Cumanus was convicted in Rome, and that Claudius thence sent to Judaea the brother of his freedman Pallas,—Felix; for Felix was sent along with Cumanus to that province, which was so divided between them, that Felix ruled Samaria, but Cumanus the remainder of the province":—"Sed patentis erroris nihilominus idem Josephus arguitur, dum ait esse damnatum Romae Cumanum ac inde Claudium Felicem Pallantis liberti Claudii Augusti germanum missum esse in Judaeam. Nam Felix simul cum Cumano in eam provinciam missus est, sic ea inter eos divisa, ut Felix Samariam administraret, Cumanus vero reliquam provinciae partem."

Another Cardinal, Noris, who has the credit of being one of the most accurate and learned antiquaries, chronologists and historians of his age (the close of the seventeenth century), for Zedler says of him (sub vocibus, "Heinrich Noris"), that he was "einer der gelehrtesten Leute seiner Zeit, ein vollkommener Antiquarius, Chronologus und Historicus," maintains, in his Commentary on the Two Monumental Stones erected at Pisa in honour of the two grandsons of the Emperor Augustus, ("Cenotaphia Pisana",) that Cardinal Baronius was wrong when he made that statement on the authority of the Jewish historian, because "Josephus has nowhere said that Felix was sent from Rome as the successor of Cumanus, but on the contrary, as may be clearly gathered from the 11th," (it should be the 12th) "chapter of his second book of the war, for that immediately after he has spoken of the condemnation of Cumanus by the Emperor Claudius, he says that that Emperor \'sent Felix, the brother of Pallas, to the Jews, to administer their country along with Samaria and Galilee, while he transferred Agrippa from Chalcis to a larger government, giving him the province also which had been Felix\'s\': now that was Trachonitis, Bethanea and Gaulanitis: therefore Felix, before the condemnation of Cumanus, was placed over Judaea, having been the governor, according to Josephus, of that part of Galilee which lay between the river Jordan and the hills of Coelesyria and Philadelphia; and, consequently, he did not go to Judaea from Rome, as that learned man wrongly ascribes to Josephus, but from Galilee beyond the Jordan":—"Verum Josephus nusquam dixit Felicem Roma missum Cumano successorem, immo aperte ex lib. 2. belli cap. 11 oppositum colligitur; siquidem cum dixisset Cumanum Romae damnatum a Claudio Imperatore, statim ait:—\'Post haec Felicem Pallantis fratrem misit ad Judaeos, qui eorum provinciam cum Samaria et Galilaea curaret. Agrippam vero de Chalcide in regnum majus transtulit, tradens ei illam quoque provinciam, quae Felicis fuisset.\' Erat autem ista Trachonitis, Bethanea, Gaulanitis. Igitur Felix, antequam damnato Cumano, Judaeae imponeretur, Galilaeam transamnanam quae Jordane ac montibus Coelesyriae, ac Philadelphiae includitur, auctore Josepho, regebat; ac proinde in Judaeam non ex Urbe, ut minus recte vir eruditus Josepho imponit, sed ex Galilaea transamnana advenit." (Cenotaphia Pisana. Diss. sec. p. 333 ed. Ven. 1681.)

Of course, if Josephus wrote thus, the whole matter is settled; Felix was governor with Cumanus, for the province over which he had ruled, Peraea, or Galilee to the eastward of the Jordan, was transferred to Agrippa: but "litera scripta manet:" on turning to Josephus it is found that it was Philip, and not Felix, who held the country that was given to Agrippa:—"And he" (the Emperor Claudius) "transfers Agrippa from Chalcis to a larger government, by giving him the tetrachy that had been PHILIP\'S":—[Greek: ek de taes Chalkidos Agrippan ein meizona Basileian metatithaesi, dous auto taen te PHILIPPOI genomenaen tetrarchian.] (De Bello Jud. II. 12). For such dishonesty in attempting to carry his point against another Eminence Cardinal Noris ought to have blushed as scarlet as his stockings.

Ernesti, quite puzzled at the singular statement that a Roman province had two governors, is of opinion that the error was occasioned by statements to be found in the New Testament: "There is," he says, "the additional testimony of St. Luke, or rather St. Paul, who says that Felix was many years set over the Jews, in the third or fourth year after Cumanus had been condemned": "Accedit Lucae auctoritas, vel potius Pauli, qui Felicem multos annos Judaeis praefuisse dicit, anno, postquam Cumanus damnatus est, tertio aut quarto." It is just possible that the passage about Felix being "many years a judge unto that nation," which occurs in the Acts of the Apostles (c. XXIV. v. 10), was what actually misled Bracciolini; the more so, as when he was in this country, he discharged what Dean Hook called "the heavenly occupations of a parish priest" (Life of Becket, p. 359), and for the very reason that he was a consecrated man he must have taken a much greater interest and placed far more trust in St. Paul, than Tacitus or any other heathen among the ancient Romans was likely to have done; but an error so extraordinary about the contemporary government of his country could barely have been committed by such an eminent public man and politician as Tacitus: this is the reason why Cardinal Baronius convicted Josephus of "an evident mistake," for as he properly observed parenthetically in the passage we have quoted, that "we ought to attach faith to Tacitus, whom, certainly, any learned man would clearly prefer to Josephus in matters especially which appertain to Roman magistracies": "si Tacito fidem praebemus, quem certe, in his praesertim quae ad Romanos pertinent magistratus, quivis eruditus Josepho facile anteferat" (l.c.). But as Tacitus did not write the Annals, Josephus is to be preferred to Bracciolini; when, too, it is just the kind of mistake which a writer of the XVth century, as Bracciolini, however learned and careful he might be, would be likely to fall into, from the testimony of St. Paul conflicting with that of Josephus.

III. Another blunder is made by Bracciolini with regard to the Italians and Romans, whom he looks upon as blood relations, fellow countrymen, and possessors of a common capital in the City of Rome. The Italians were not of the same descent as the Romans; and when they were all brought under subjection to Rome in the first half of the third century before the Christian aera, they beheld themselves inhabitants of towns, some of which were "municipia", (having their own laws and magistracy, enjoying the privilege of voting in the comitia and soliciting for public offices in Rome), others "coloni," (conquered places ruled over by poor Romans sent to keep the inhabitants in subjection, having the jus Romanum, Latinum or Italicum, and ceasing to be citizens of Rome); but in either set of towns the freedom and the sacred rites, the laws of race and of government, the oaths and the guardianship of the Romans did not prevail; in fact, the Italians had not the private rights of the Romans, and, therefore, in the language of Livy, "they were not Roman citizens":—"non eos esse cives Romanos" (XXXIV. 42). Even the privileges they enjoyed, such as immunity from the tribute raised in the Roman provinces, they participated with other people, to whom the privilege had been accorded at various periods;—for example,—the inhabitants of Laodicaea in Syria and of Beyroot in Phoenicia in the time of Augustus;—of Tyre in the time of Severus;—of Antioch and the colony of Emissa in Upper Syria in the time of Antonine, and of the colonies in Mauritania in the time of Titus. Tacitus, therefore, as a Roman citizen, could not, by any possibility, have spoken of Rome being the "capital" of Italy, and the Italians and Romans being people of the "same blood," as the author of the Annals does when he writes: "non adeo aegra............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved