Search      Hot    Newest Novel
HOME > Short Stories > I, Claudius > Chapter 10
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 10

       WHEN I CAME OF AGE, TIBERIUS HAD LATELY BEEN ordered by Augustus to adopt Germanicus as his son, though he already had Castor as an heir, thus bringing him over from the Claudian into the Julian family. I now found myself head of the senior branch of the Claudians and in indisputable possession of the money and estates inherited from my rather. I became my mother's guardian-for she had never married again-which she felt as a humiliation. She treated me with rather more severity than before, though all business documents had to come to me for signature and I was the family priest. My coming of age ceremony contrasted curiously with that of Germanicus. I put on my manly-gown at midnight and without any attendants or procession was carried into the Capitol in a sedan, where I sacrificed and was then carried back to bed. Germanicus and Postumus would have come, but in order to call as little attention to me as possible Livia had arranged a banquet that night at the Palace which they could not be excused from attending.

       When I married Urgulanilla, the same sort of thing happened. Very few people were aware of our marriage until the day after it had been solemnized. There was nothing irregular about the ceremony. Urgulanilla's saffron-coloured shoes and flame-coloured veil, the taking of the auspices, the eating of holy cake, the two stools covered with sheepskin, the libation I poured, the anointing by her of the doorposts, the three coins, my present to her of fire and water-everything was in order, except that the torchlight procession was omitted and that the whole performance was carried through perfunctorily .and hurriedly and with bad grace. In order not to stumble over her husband's threshold the first time she enters, a Roman bride is always lifted over it. The two Claudians who had to do the lifting were both elderly men and unequal to Urgulanilla's weight. One of them slipped on the marble and Urgulanilla came down with a bump, pulling them with her in a sprawling heap. There is no wedding omen worse than that. And yet it would be untrue to say that it turned out an unhappy marriage: there was not enough strain between us to justify the term unhappy. We slept together at first because that seemed expected of us, and even occasionally had sexual relations-my first experience of sex-because that too seemed part of marriage, and not from either lust or affection. I was always as considerate and courteous to her as possible and she rewarded me by indifference, which was the best that I could hope from a woman of her character. She became pregnant three months after our marriage and bore me a son called Drusillus, for whom I found it impossible to have any fatherly feeling. He took after my sister Livilla in spitefulness and after Urgulanilla's brother Plautius in the rest of his character. Soon I shall tell you about Plautius, who was my moral exemplar and paragon, appointed by Augustus.

       Augustus and Livia had a methodical habit of never coming to any decision on any important matter relating to the family or the State without recording in writing both the decision and the deliberations that led up to it, usually in the form of letters exchanged between each other. From the mass of correspondence left behind them on their deaths I have made transcripts of several which illustrate Augustus's attitude to me at this time. My first extract is dated three years before my marriage.

 

       "MY DEAR LIVIA,

       "I wish to put on record a strange thing that happened to-day. I hardly know what to make of it. I was talking to Athenodorus and happened to say to him: 'I fear that tutoring young Tiberius Claudius must be rather a weary task. He seems to me to grow daily more miserable-looking and nervous and incapable.' Athenodorus said: 'Don't judge the boy too harshly. He feels most keenly the family's disappointment in him and the slights that he everywhere meets. But he's very far from incapable and, believe it or not, I get great pleasure from his society. You never heard him declaim, did you?' 'Declaim!' I said, laughing. 'Yes, declaim,' Athenodorus repeated. 'Now let me make a suggestion. You set a subject for declamation and in half an hour's time come and hear what he makes of it. But hide behind a curtain or you'll hear nothing worth listening to.' I set for a subject 'Roman Conquests in Germany' and, listening half an hour later behind that curtain, I have never been so astonished before in my life. He had his facts at his fingers' ends, his main headings were well chosen, and his detail set in proper relation and proportion to them; more than this, his voice was under control and he did not stammer. God strike me dead if it wasn't positively pleasant and instructive to listen to him! But how a fellow whose daily conversation is so hopelessly foolish can make a set speech, at short notice too, in so perfectly rational and even learned a style is beyond me. I slipped away, telling Athenodorus not to mention that I had been there or how surprised I had been, but feel obliged to tell you of the matter, and even to suggest that we might henceforth occasionally allow him to dine with us at night, when there are few guests there, on the understanding that he keeps his mouth shut and his ears open. If there is, after all, as I am inclined to think, some hope that he will eventually turn out a responsible member of the family, he ought to be gradually accustomed to mix with his social equals. We can't keep him shut away with his tutors and freedmen for ever. There is, of course, great division of opinion on the question of his mental capacities. His uncle Tiberius, his mother Antonia and his sister Livilla, are unanimous in regarding him as an idiot. On the other side, Athenodorus, Sulpicius, Postumus and Germanicus swear that he's as sensible, when he wishes,, as any man but that he's easily put off his balance by nervousness. As for myself, I repeat that I cannot make up my mind on the matter yet."

 

       To which Livia replied:

 

       "MY DEAR AUGUSTUS,

       "The surprise that you had behind that curtain was no greater and no less than the surprise we once had when the Indian Ambassador took the silk cloth off the gold cage which his master the High King had sent us, and we saw the bird Parrot for the first time with his emerald feathers and ruby necklet and heard him say, 'Hail Caesar, Father of the Country!' It was not the remarkableness of the phrase, for any little lisping child can say as much, but that a bird spoke it astonished us. And nobody but a fool would praise Parrot for his wit in coming out with the appropriate words, for he did not know the meaning of any one of them. The credit goes to the man who trained the bird, by incredible patience, to repeat the phrase, for, as you know, on other occasions he is trained to say other things; and in general conversation he talks the most arrant nonsense and we have to keep his cage covered to silence him. So with Claudius, though it is hardly complimentary to Parrot, an undeniably handsome bird, to compare my grandson to him: what you heard was without the least doubt a speech that he had happened to learn by heart. After all, 'Roman Conquests in Germany' is a very obvious subject, and Athenodorus may well have made him word-perfect in half a dozen or more model declamations of the same sort. Mind you, I don't say that I'm not pleased to hear that he is so amenable to training: I am extremely pleased. It means, for instance, that we will be ' able to coach him through his marriage-ceremony. But your suggestion about his supping with us is ridiculous. I refuse ever to eat in the same room as that fellow: it would give me indigestion-

       "As for the testimony in favour of his mental soundness, examine it. Germanicus as a child swore to his dying father to love and protect his infant brother: you know Germanicus's nobility of soul and that rather than betray this sacred trust he would make out the best case possible for his brother's wits, hoping that they might happen one day to improve. It is equally clear why Athenodorus and Sulpicius pretend to consider him improvable; they are very well paid to improve him and their appointments give them an excuse for hanging about the Palace and giving themselves airs as privy counsellors. As for Postumus, I have been complaining now for some months past, haven't I, that I cannot understand that young man at all. I consider that Death has been extremely unkind to take off his two talented brothers and leave us only him. He delights in starting an argument with his seniors, where no argument is necessary, the facts being clearly beyond dispute, merely to exasperate us and show his own importance as your single surviving grandson. His championship of Claudius's intelligence is a case in point. He was positively insolent to me the other day when I happened to remark that Sulpicius was wasting his time in tutoring the boy; he actually said that in............

Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved