Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Isaiah > Chapter 9
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 9
9:1 [hgb]  但 那 受 过 痛 苦 的 , 必 不 再 见 幽 暗 。 从 前 神 使 西 布 伦 地 , 和 拿 弗 他 利 地 被 藐 视 。 末 后 却 使 这 沿 海 的 路 , 约 旦 河 外 , 外 邦 人 的 加 利 利 地 , 得 着 荣 耀 。
    [kjv]  Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.
    [bbe]  In earlier times he made the land of Zebulun and the land of Naphtali of small value, but after that he gave it glory, by the way of the sea, on the other side of Jordan, Galilee of the nations.
9:2 [hgb]  在 黑 暗 中 行 走 的 百 姓 , 看 见 了 大 光 。 住 在 死 荫 之 地 的 人 , 有 光 照 耀 他 们 。
    [kjv]  The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
    [bbe]  The people who went in the dark have seen a great light, and for those who were living in the land of the deepest night, the light is shining.
9:3 [hgb]  你 使 这 国 民 繁 多 , 加 增 他 们 的 喜 乐 。 他 们 在 你 面 前 欢 喜 , 好 像 收 割 的 欢 喜 , 像 人 分 掳 物 那 样 的 快 乐 。
    [kjv]  Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.
    [bbe]  You have made them very glad, increasing their joy. They are glad before you as men are glad in the time of getting in the grain, or when they make division of the goods taken in war.
9:4 [hgb]  因 为 他 们 所 负 的 重 轭 , 和 肩 头 上 的 杖 , 并 欺 压 他 们 人 的 棍 , 你 都 已 经 折 断 , 好 像 在 米 甸 的 日 子 一 样 。
    [kjv]  For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
    [bbe]  For by your hand the yoke on his neck and the rod on his back, even the rod of his cruel master, have been broken, as in the day of Midian.
9:5 [hgb]  战 士 在 乱 杀 之 间 所 穿 戴 的 盔 甲 , 并 那 滚 在 血 中 的 衣 服 , 都 必 作 为 可 烧 的 , 当 作 火 柴 。
    [kjv]  For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
    [bbe]  For every boot of the man of war with his sounding step, and the clothing rolled in blood, will be for burning, food for the fire.
9:6 [hgb]  因 有 一 婴 孩 为 我 们 而 生 , 有 一 子 赐 给 我 们 。 政 权 必 担 在 他 的 肩 头 上 。 他 名 称 为 奇 妙 , 策 士 , 全 能 的 神 , 永 在 的 父 , 和 平 的 君 。
    [kjv]  For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
    [bbe]  For to us a child has come, to us a son is given; and the government has been placed in his hands; and he has been named Wise Guide, Strong God, Father for ever, Prince of Peace.
9:7 [hgb]  他 的 政 权 与 平 安 必 加 增 无 穷 。 他 必 在 大 卫 的 宝 座 上 , 治 理 他 的 国 , 以 公 平 公 义 使 国 坚 定 稳 固 , 从 今 直 到 永 远 。 万 军 之 耶 和 华 的 热 心 , 必 成 就 这 事 。
    [kjv]  Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
    [bbe]  Of the increase of his rule and of peace there will be no end, on the seat of David, and in his kingdom; to make it strong, supporting it with wise decision and righteousness, now and for ever. By the fixed purpose of the Lord of armies this will be done.
9:8 [hgb]  主 使 一 言 入 于 雅 各 家 , 落 于 以 色 列 家 。
    [kjv]  The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
    [bbe]  The Lord has sent a word to Jacob, and it has come on Israel;
9:9 [hgb]  这 众 百 姓 , 就 是 以 法 莲 和 撒 玛 利 亚 的 居 民 , 都 要 知 道 。 他 们 凭 骄 傲 自 大 的 心 说 ,
    [kjv]  And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,
    [bbe]  And all the people will have experience of it, even Ephraim and the men of Samaria, who say in the pride of their uplifted hearts,
9:10 [hgb]  砖 墙 塌 了 , 我 们 却 要 凿 石 头 建 筑 , 桑 树 砍 了 , 我 们 却 要 换 香 柏 树 。
    [kjv]  The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
    [bbe]  The bricks have come down, but we will put up buildings of cut stone in their place: the sycamores are cut down, but they will be changed to cedars.
9:11 [hgb]  因 此 , 耶 和 华 要 高 举 利 汛 的 敌 人 , 来 攻 击 ............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved