Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Isaiah > Chapter 1
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 1
1:1 [hgb]  当 乌 西 雅 , 约 坦 , 亚 哈 斯 , 希 西 家 , 作 犹 大 王 的 时 候 , 亚 摩 斯 的 儿 子 以 赛 亚 得 默 示 , 论 到 犹 大 和 耶 路 撒 冷 。 
    [kjv]  The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
    [bbe]  The vision of Isaiah, the son of Amoz, which he saw about Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
1:2 [hgb]  天 哪 , 要 听 , 地 阿 , 侧 耳 而 听 。 因 为 耶 和 华 说 , 我 养 育 儿 女 , 将 他 们 养 大 , 他 们 竟 悖 逆 我 。 
    [kjv]  Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
    [bbe]  Give ear, O heavens, and you, O earth, to the word which the Lord has said: I have taken care of my children till they became men, but their hearts have been turned away from me.
1:3 [hgb]  牛 认 识 主 人 , 驴 认 识 主 人 的 槽 。 以 色 列 却 不 认 识 , 我 的 民 却 不 留 意 。 
    [kjv]  The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
    [bbe]  Even the ox has knowledge of its owner, and the ass of the place where its master puts its food: but Israel has no knowledge, my people give no thought to me.
1:4 [hgb]  ? ? , 犯 罪 的 国 民 , 担 着 罪 孽 的 百 姓 , 行 恶 的 种 类 , 败 坏 的 儿 女 。 他 们 离 弃 耶 和 华 , 藐 视 以 色 列 的 圣 者 , 与 他 生 疏 , 往 后 退 步 。 
    [kjv]  Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
    [bbe]  O nation full of sin, a people weighted down with crime, a generation of evil-doers, false-hearted children: they have gone away from the Lord, they have no respect for the Holy One of Israel, their hearts are turned back from him.
1:5 [hgb]  你 们 为 什 么 屡 次 悖 逆 , 还 要 受 责 打 吗 ? 你 们 已 经 满 头 疼 痛 , 全 心 发 昏 。 
    [kjv]  Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
    [bbe]  Why will you have more and more punishment? why keep on in your evil ways? Every head is tired and every heart is feeble.
1:6 [hgb]  从 脚 掌 到 头 顶 , 没 有 一 处 完 全 的 。 尽 是 伤 口 , 青 肿 , 与 新 打 的 伤 痕 。 都 没 有 收 口 , 没 有 缠 裹 , 也 没 有 用 膏 滋 润 。 
    [kjv]  From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.
    [bbe]  The body, from head to foot, is all diseased; it is a mass of open wounds, marks of blows, and broken flesh: the flow of blood has not been stopped, and no oil has been put on the wounds.
1:7 [hgb]  你 们 的 地 土 已 经 荒 凉 。 你 们 的 城 邑 被 火 焚 毁 。 你 们 的 田 地 , 在 你 们 眼 前 为 外 邦 人 所 侵 吞 , 既 被 外 邦 人 倾 覆 , 就 成 为 荒 凉 。 
    [kjv]  Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.
    [bbe]  Your country has become waste; your towns are burned with fire; as for your land, it is overturned before your eyes, made waste and overcome by men from strange lands.
1:8 [hgb]  仅 存 锡 安 城 ( 城 原 文 作 女 子 ) , 好 像 葡 萄 园 的 草 棚 , 瓜 田 的 茅 屋 , 被 围 困 的 城 邑 。 
    [kjv]  And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
    [bbe]  And the daughter of Zion has become like a tent in a vine-garden, like a watchman's house in a field of fruit, like a town shut in by armies.
1:9 [hgb]  若 不 是 万 军 之 耶 和 华 给 我 们 稍 留 余 种 , 我 们 早 已 像 所 多 玛 , 蛾 摩 拉 的 样 子 了 。 
    [kjv]  Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
    [bbe]  If the Lord of armies had not kept some at least of us safe, we would have been like Sodom, and the fate of Gomorrah would have been ours.
1:10 [hgb]  你 们 这 所 多 玛 的 官 长 阿 , 要 听 耶 和 华 的 话 。 你 们 这 蛾 摩 拉 的 百 姓 阿 , 要 侧 耳 听 我 们 神 的 训 诲 。 
    [kjv]  Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
    [bbe]  Give ear to the word of the Lord, you rulers of Sodom; let your hearts be turned to the law of our God, you people of Gomorrah.
1:11 [hgb]  耶 和 华 说 , 你 们 所 献 的 许 多 祭 物 , 与 我 何 益 呢 ? 公 绵 羊 的 燔 祭 , 和 肥 畜 的 脂 油 , 我 已 经 够 了 。 公 牛 的 血 , 羊 羔 的 血 , 公 山 羊 的 血 , 我 都 不 喜 悦 。 
    [kjv]  To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.
    [bbe]  What use to me is the number of the offerings which you give me? says the Lord; your burned offerings of sheep, and the best parts of fat cattle, are a weariness to me; I take no pleasure in the blood of oxen, or of lambs, or of he-goats.
1:12 [hgb]  你 们 来 朝 见 我 , 谁 向 你 们 讨 这 些 , 使 你 们 践 踏 我 的 院 宇 呢 ? 
    [kjv]  When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?
    [bbe]  At whose request do you come before me, making my house unclean with your feet?
1:13 [hgb]  你 们 不 要 再 献 虚 浮 的 供 物 。 香 品 是 我 所 憎 恶 的 。 月 朔 , 和 安 息 日 , 并 宣 召 的 大 会 , 也 是 我 所 憎 恶 的 。 作 罪 孽 , 又 守 严 肃 会 , 我 也 不 能 容 忍 。 
    [kjv]  Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.
    [bbe]  Give me no more false offerings; the smoke of burning flesh is disgusting to me, so are your new moons and Sabbaths and your holy meetings.
1:14 [hgb]  你 们 的 月 朔 , 和 节 期 , 我 心 里 恨 恶 , 我 都 以 为 麻 烦 。 我 担 当 , 便 不 耐 烦 。 
    [kjv]  Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
    [bbe]  Your new moons and your regular feasts are a grief to my soul: they are a weight in my spirit; I am crushed under them.
1:15 [hgb]  你 们 举 手 祷 告 , 我 必 遮 眼 不 看 。 就 是 你 们 多 多 地 祈 祷 , 我 也 不 听 。 你 们 的 手 都 满 了 杀 人 的 血 。 
    [kjv]  And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
    [bbe]  And when your hands are stretched out to me, my eyes will be turned away from you: even though you go on making prayers, I will not give ear: your hands are full of blood.
1:16 [hgb]  你 们 要 洗 濯 , 自 洁 。 从 我 眼 前 除 掉 你 们 的 恶 行 。 要 止 住 作 恶 , 
    [kjv]  Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
    [bbe]  Be washed, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before my eyes; let there be an end of sinning;
1:17 [hgb]  学 习 行 善 。 寻 求 公 平 , 解 救 受 欺 压 的 , 给 孤 儿 伸 冤 , 为 寡 妇 辨 屈 。 
    [kjv]  Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
    [bbe]  Take pleasure in well-doing; let your ways be upright, keep down the cruel, give a right decision for the child who has no father, see to the cause of the widow.
1:18 [hgb]  耶 和 华 说 , 你 们 来 , 我 们 彼 此 辩 论 。 你 们 的 罪 虽 像 朱 红 , 必 变 成 雪 白 。 虽 红 如 丹 颜 , 必 白 如 羊 毛 。 
    [kjv]  Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
    [bbe]  Come now, and let us have an argument together, says the Lord: how may your sins which are red like blood be white as snow? how may their dark purple seem like wool?
1:19 [hgb]  你 们 若 甘 心 听 从 , 必 吃 地 上 的 美 物 。 
    [kjv]  If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
    [bbe]  If you will give ear to my word and do it, the good things of the land will be yours;
1:20 [hgb]  若 不 听 从 , 反 倒 悖 逆 , 必 被 刀 剑 吞 灭 。 这 是 耶 和 华 亲 口 说 的 。 
    [kjv]  But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.
    [bbe]  But if your hearts are turned against me, I will send destruction on you by the sword; so the Lord has said.
1:21 [hgb]  可 叹 忠 信 的 城 , 变 为 妓 女 。 从 前 充 满 了 公 平 , 公 义 居 在 其 中 , 现 今 却 有 凶 手 居 住 。 
    [kjv]  How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
    [bbe]  The upright town has become untrue; there was a time when her judges gave right decisions, when righteousness had a resting-place in her, but now she is full of those who take men's lives.
1:22 [hgb]  你 的 银 子 , 变 为 渣 滓 , 你 的 酒 , 用 水 搀 对 。 
    [kjv]  Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
    [bbe]  Your silver is no longer true metal, your wine is mixed with water.
1:23 [hgb]  你 的 官 长 居 心 悖 逆 , 与 盗 贼 作 伴 。 各 都 喜 爱 贿 赂 , 追 求 赃 私 。 他 们 不 为 孤 儿 伸 冤 , 寡 妇 的 案 件 , 也 不 得 呈 到 他 们 面 前 。 
    [kjv]  Thy princes are rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
    [bbe]  Your chiefs have gone against the Lord, they have become friends of thieves; every one of them is looking for profit and going after rewards; they do not give right decisions for the child who has no father, and they do not let the cause of the widow come before them.
1:24 [hgb]  因 此 主 万 军 之 耶 和 华 以 色 列 的 大 能 者 说 , 哎 , 我 要 向 我 的 对 头 雪 恨 , 向 我 的 敌 人 报 仇 。 
    [kjv]  Therefore saith the LORD, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies:
    [bbe]  For this reason the Lord, the Lord of armies, the Strong One of Israel, has said, I will put an end to my haters, and send punishment on those who are against me;
1:25 [hgb]  我 必 反 手 加 在 你 身 上 , 炼 尽 你 的 渣 滓 , 除 净 你 的 杂 质 。 
    [kjv]  And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:
    [bbe]  And my hand will again be on you, washing away what is unclean as with soap, and taking away all your false metal;
1:26 [hgb]  我 也 必 复 还 你 的 审 判 官 , 像 起 初 一 样 , 复 还 你 的 谋 士 , 像 起 先 一 般 。 然 后 你 必 称 为 公 义 之 城 , 忠 信 之 邑 。 
    [kjv]  And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.
    [bbe]  And I will give you judges again as at the first, and wise guides as in the past; then you will be named, The Town of Righteousness, the true town.
1:27 [hgb]  锡 安 必 因 公 平 得 蒙 救 赎 , 其 中 归 正 的 人 , 必 因 公 义 得 蒙 救 赎 。 
    [kjv]  Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
    [bbe]  Upright acts will be the price of Zion's forgiveness, and by righteousness will men be living there.
1:28 [hgb]  但 悖 逆 的 , 和 犯 罪 的 , 必 一 同 败 亡 , 离 弃 耶 和 华 的 , 必 致 消 灭 。 
    [kjv]  And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed.
    [bbe]  But a common destruction will overtake sinners and evil-doers together, and those who have gone away from the Lord will be cut off.
1:29 [hgb]  那 等 人 必 因 你 们 所 喜 爱 的 橡 树 抱 愧 , 你 们 必 因 所 选 择 的 园 子 蒙 羞 。 
    [kjv]  For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.
    [bbe]  For you will be put to shame because of the trees of your desire, and because of the gardens of your pleasure.
1:30 [hgb]  因 为 你 们 必 如 叶 子 枯 干 的 橡 树 , 好 像 无 水 浇 灌 的 园 子 。 
    [kjv]  For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
    [bbe]  For you will be like a tree whose leaves have become dry, and like a garden without water.
1:31 [hgb]  有 权 势 的 必 如 麻 瓤 , 他 的 工 作 , 好 像 火 星 , 都 要 一 同 焚 毁 , 无 人 扑 灭 。 
    [kjv]  And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them.
    [bbe]  And the strong will be as food for the fire, and his work as a flame; and they will be burned together, with no one to put out the fire.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved