Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Haggai > Chapter 2
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 2
2:1 [hgb]  七 月 二 十 一 日 , 耶 和 华 的 话 临 到 先 知 哈 该 说 ,  
    [kjv]  In the seventh month, in the one and twentieth day of the month, came the word of the LORD by the prophet Haggai, saying,
    [bbe]  In the seventh month, on the twenty-first day of the month, the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,
2:2 [hgb]  你 要 晓 谕 犹 大 省 长 撒 拉 铁 的 儿 子 所 罗 巴 伯 , 和 约 撒 答 的 儿 子 大 祭 司 约 书 亚 。 并 剩 下 的 百 姓 , 说 ,  
    [kjv]  Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, and to the residue of the people, saying,
    [bbe]  Say now to Zerubbabel, the son of Shealtiel, ruler of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and to the rest of the people,
2:3 [hgb]  你 们 中 间 存 留 的 , 有 谁 见 过 这 殿 从 前 的 荣 耀 呢 ? 现 在 你 们 看 着 如 何 ? 岂 不 在 眼 中 看 如 无 有 吗 ?  
    [kjv]  Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
    [bbe]  Who is there still among you who saw this house in its first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes as nothing?
2:4 [hgb]  耶 和 华 说 , 所 罗 巴 伯 阿 , 虽 然 如 此 , 你 当 刚 强 。 约 撒 答 的 儿 子 大 祭 司 约 书 亚 阿 , 你 也 当 刚 强 。 这 地 的 百 姓 , 你 们 都 当 刚 强 做 工 , 因 为 我 与 你 们 同 在 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。  
    [kjv]  Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I am with you, saith the LORD of hosts:
    [bbe]  But now be strong, O Zerubbabel, says the Lord; and be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all you people of the land, says the Lord, and get to work: for I am with you, says the Lord of armies:
2:5 [hgb]  这 是 照 着 你 们 出 埃 及 我 与 你 们 立 约 的 话 。 那 时 , 我 的 灵 住 在 你 们 中 间 。 你 们 不 要 惧 怕 。  
    [kjv]  According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.
    [bbe]  The agreement which I made with you when you came out of Egypt, and my spirit, are with you still; have no fear.
2:6 [hgb]  万 军 之 耶 和 华 如 此 说 , 过 不 多 时 , 我 必 再 一 次 震 动 天 地 , 沧 海 , 与 旱 地 。  
    [kjv]  For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;
    [bbe]  For this is what the Lord of armies has said: In a short time I will make a shaking of the heavens and the earth and the sea and the dry land;
2:7 [hgb]  我 必 震 动 万 国 。 万 国 的 珍 宝 必 都 运 来 ( 或 作 万 国 所 羡 慕 的 必 来 到 ) , 我 就 使 这 殿 满 了 荣 耀 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。  
    [kjv]  And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.
    [bbe]  And I will make a shaking of all the nations, and the desired things of all nations will come: and I will make this house full of my glory, says the Lord of armies.
2:8 [hgb]  万 军 之 耶 和 华 说 , 银 子 是 我 的 , 金 子 也 是 我 的 。  
    [kjv]  The silver is mine, and the gold is mine, saith the LORD of hosts.
    [bbe]  The silver is mine and the gold is mine, says the Lord of armies.
2:9 [hgb]  这 殿 后 来 的 荣 耀 , 必 大 过 先 前 的 荣 耀 。 在 这 地 方 我 必 赐 平 安 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。  
    [kjv]  The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts.
    [bbe]  The second glory of this house will be greater than the first, says the Lord of armies: and in this place I will give peace, says the Lord of armies.
2:10 [hgb]  大 利 乌 王 第 二 年 , 九 月 二 十 四 日 , 耶 和 华 的 话 临 到 先 知 哈 该 说 ,  
    [kjv]  In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
    [bbe]  On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,
2:11 [hgb]  万 军 之 耶 和 华 如 此 说 , 你 要 向 祭 司 问 律 法 ,  
    [kjv]  Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying,
    [bbe]  These are the words of the Lord of armies: Put now a point of law to the priests, saying,
2:12 [hgb]  说 , 若 有 人 用 衣 襟 兜 圣 肉 , 这 衣 襟 挨 着 饼 , 或 汤 , 或 酒 , 或 油 , 或 别 的 食 物 , 便 算 为 圣 吗 ? 祭 司 说 , 不 算 为 圣 。  
    [kjv]  If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.
    [bbe]  If anyone has some holy flesh folded in the skirt of his robe, will bread or soup or wine or oil or any other food be made holy if touched by his skirt? And the priests answering said, No.
2:13 [hgb]  哈 该 又 说 , 若 有 人 因 摸 死............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved