Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Matthew > Chapter 21
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 21
21:1 [hgb]  耶 稣 和 门 徒 将 近 耶 路 撒 冷 , 到 了 伯 法 其 在 橄 榄 山 那 里 。 
    [kjv]  And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples,
    [bbe]  And when they were near Jerusalem, and had come to Beth-phage, to the Mountain of Olives, Jesus sent two disciples,
21:2 [hgb]  耶 稣 就 打 发 两 个 门 徒 , 对 他 们 说 , 你 们 往 对 面 村 子 里 去 , 必 看 见 一 匹 驴 拴 在 那 里 , 还 有 驴 驹 同 在 一 处 。 你 们 解 开 牵 到 我 这 里 来 。 
    [kjv]  Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.
    [bbe]  Saying to them, Go into the little town in front of you, and straight away you will see an ass with a cord round her neck, and a young one with her; let them loose and come with them to me.
21:3 [hgb]  若 有 人 对 你 们 说 什 么 , 你 们 就 说 , 主 要 用 它 。 那 人 必 立 时 让 你 们 牵 来 。 
    [kjv]  And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.
    [bbe]  And if anyone says anything to you, you will say, The Lord has need of them; and straight away he will send them.
21:4 [hgb]  这 事 成 就 , 是 要 应 验 先 知 的 话 , 说 , 
    [kjv]  All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
    [bbe]  Now this took place so that these words of the prophet might come true,
21:5 [hgb]  要 对 锡 安 的 居 民 ( 原 文 作 女 子 ) 说 , 看 哪 , 你 的 王 来 到 你 这 里 , 是 温 柔 的 , 又 骑 着 驴 , 就 是 骑 着 驴 驹 子 。 
    [kjv]  Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
    [bbe]  Say to the daughter of Zion, See, your King comes to you, gentle and seated on an ass, and on a young ass.
21:6 [hgb]  门 徒 就 照 耶 稣 所 吩 咐 的 去 行 , 
    [kjv]  And the disciples went, and did as Jesus commanded them,
    [bbe]  And the disciples went and did as Jesus had given them orders,
21:7 [hgb]  牵 了 驴 和 驴 驹 来 , 把 自 己 的 衣 服 搭 在 上 面 , 耶 稣 就 骑 上 。 
    [kjv]  And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.
    [bbe]  And got the ass and the young one, and put their clothing on them, and he took his seat on it.
21:8 [hgb]  众 人 多 半 把 衣 服 铺 在 路 上 。 还 有 人 砍 下 树 枝 来 铺 在 路 上 。 
    [kjv]  And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.
    [bbe]  And all the people put their clothing down in the way; and others got branches from the trees, and put them down in the way.
21:9 [hgb]  前 行 后 随 的 众 人 , 喊 着 说 , 和 散 那 归 于 大 卫 的 子 孙 , ( 和 散 那 原 有 求 救 的 意 思 , 在 此 乃 称 颂 的 话 ) 奉 主 名 来 的 , 是 应 当 称 颂 的 。 高 高 在 上 和 散 那 。 
    [kjv]  And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
    [bbe]  And those who went before him, and those who came after, gave loud cries, saying, Glory to the Son of David: A blessing on him who comes in the name of the Lord: Glory in the highest.
21:10 [hgb]  耶 稣 既 进 了 耶 路 撒 冷 , 合 城 都 惊 动 了 , 说 , 这 是 谁 。 
    [kjv]  And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?
    [bbe]  And when he came into Jerusalem, all the town was moved, saying, Who is this?
21:11 [hgb]  众 人 说 , 这 是 加 利 利 拿 撒 勒 的 先 知 耶 稣 。 
    [kjv]  And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
    [bbe]  And the people said, This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.
21:12 [hgb]  耶 稣 进 了 神 的 殿 , 赶 出 殿 里 一 切 作 买 卖 的 人 , 推 倒 兑 换 银 钱 之 人 的 桌 子 , 和 卖 鸽 子 之 人 的 凳 子 。 
    [kjv]  And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
    [bbe]  And Jesus went into the Temple and sent out all who were trading there, overturning the tables of the money-changers and the seats of those trading in doves.
21:13 [hgb]  对 他 们 说 , 经 上 记 着 说 , 我 的 殿 必 称 为 祷 告 的 殿 。 你 们 倒 使 它 成 为 贼 窝 了 。 
    [kjv]  And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.
    [bbe]  And he said to them, It is in the Writings, My house is to be named a house of prayer, but you are making it a hole of thieves.
21:14 [hgb]  在 殿 里 有 瞎 子 瘸 子 , 到 耶 稣 跟 前 。 他 就 治 好 了 他 们 。 
    [kjv]  And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
    [bbe]  And the blind and the broken in body came to him in the Temple, and he made them well.
21:15 [hgb]  祭 司 长 和 文 士 , 看 见 耶 稣 所 行 的 奇 事 , 又 见 小 孩 子 在 殿 里 喊 着 说 , 和 散 那 归 于 大 卫 的 子 孙 。 就 甚 恼 怒 , 
    [kjv]  And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased,
    [bbe]  But when the chief priests and the scribes saw the works of power which he did, and the children crying out in the Temple, Glory to the son of David, they were angry and said to him,
21:16 [hgb]  对 他 说 , 这 些 人 所 说 的 , 你 听 见 了 吗 ? 耶 稣 说 , 是 的 , 经 上 说 , 你 从 婴 孩 和 吃 奶 的 口 中 , 完 全 了 赞 美 的 话 。 你 们 没 有 念 过 吗 ? 
    [kjv]  And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
    [bbe]  Have you any idea what these are saying? And Jesus said to them, Yes: have you not seen in the Writings, From the lips of children and babies at the breast you have made your praise complete?
21:17 [hgb]  于 是 离 开 他 们 出 城 到 伯 大 尼 去 , 在 那 里 住 宿 。 
    [kjv]  And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.
    [bbe]  And he went away from them, and went out of the town to Bethany, and was there for the night.
21:18 [hgb]  早 晨 回 城 的 时 候 , 他 饿 了 。 
    [kjv]  Now in the morning as he returned into the city, he hungered.
    [bbe]  Now in the morning when he was coming back to the town, he had a desire for food.
21:19 [hgb]  看 见 路 旁 有 一 棵 无 花 果 树 , 就 走 到 跟 前 , 在 树 上 找 不 着 什 么 , 不 过 有 叶 子 。 就 对 树 说 , 从 今 以 后 , 你 永 不 结 果 子 。 那 无 花 果 树 就 立 刻 枯 干 了 。 
    [kjv]  And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away.
    [bbe]  And seeing a fig-tree by the wayside, he came to it, and saw nothing on it but leaves only; and he said to it, Let there be no fruit from you from this time forward for ever. And straight away the fig-tree became dry and dead.
21:20 [hgb]  门 徒 看 见 了 , 便 希 奇 说 , 无 花 果 树 怎 么 立 刻 枯 干 了 呢 ? 
    [kjv]  And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!
    [bbe]  And when the disciples saw it they were surprised, saying, How did the fig-tree become dry in so short a time?
21:21 [hgb]  耶 稣 回 答 说 , 我 实 在 告 诉 你 们 , 你 们 若 有 信 心 , 不 疑 惑 , 不 但 能 行 无 花 果 树 上 所 行 的 事 , 就 是 对 这 座 山 说 , 你 挪 开 此 地 , 投 在 海 里 , 也 必 成 就 。 
    [kjv]  Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.
    [bbe]  And Jesus in answer said to them, Truly I say to you, If you have faith, without doubting, not only may you do what has been done to the fig-tree, but even if you say to this mountain, Be taken up and put into the sea, it will be done.
21:22 [hgb]  你 们 祷 告 , 无 论 求 什 么 , 只 要 信 , 就 必 得 着 。 
    [kjv]  And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
    [bbe]  And all things, whatever you make request for in prayer, having faith, you will get.
21:23 [hgb]  耶 稣 进 了 殿 , 正 教 训 人 的 时 候 , 祭 司 长 和 民 间 的 长 老 来 问 他 说 , 你 仗 着 什 么 权 柄 作 这 些 事 ? 给 你 这 权 柄 的 是 谁 呢 ? 
    [kjv]  And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
    [bbe]  And when he had come into the Temple, the chief priests and those in authority over the people came to him while he was teaching, and said, By what authority do you do these things? and who gave you this authority?
21:24 [hgb]  耶 稣 回 答 说 , 我 也 要 问 ............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved