Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Acts > Chapter 23
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 23
23:1 [hgb]  保 罗 定 睛 看 着 公 会 的 人 , 说 , 弟 兄 们 , 我 在 神 面 前 行 事 为 人 , 都 是 凭 着 良 心 , 直 到 今 日 。
    [kjv]  And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
    [bbe]  And Paul, looking fixedly at the Sanhedrin, said, My brothers, my life has been upright before God till this day.
23:2 [hgb]  大 祭 司 亚 拿 尼 亚 , 就 吩 咐 旁 边 站 着 的 人 打 他 的 嘴 。
    [kjv]  And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
    [bbe]  And the high priest, Ananias, gave orders to those who were near him to give him a blow on the mouth.
23:3 [hgb]  保 罗 对 他 说 , 你 这 粉 饰 的 墙 。 神 要 打 你 。 你 坐 堂 为 的 是 按 律 法 审 问 我 , 你 竟 违 背 律 法 , 吩 咐 人 打 我 吗 ?
    [kjv]  Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?
    [bbe]  Then Paul said to him, God will give blows to you, you whitewashed wall: are you here to be my judge by law, and by your orders am I given blows against the law?
23:4 [hgb]  站 在 旁 边 的 人 说 , 你 辱 骂 神 的 大 祭 司 吗 ?
    [kjv]  And they that stood by said, Revilest thou God's high priest?
    [bbe]  And those who were near said, Do you say such words against God's high priest?
23:5 [hgb]  保 罗 说 , 弟 兄 们 , 我 不 晓 得 他 是 大 祭 司 。 经 上 记 着 说 , 不 可 毁 谤 你 百 姓 的 官 长 。
    [kjv]  Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.
    [bbe]  And Paul said, Brother, I had no idea that he was the high priest: for it has been said, You may not say evil about the ruler of your people.
23:6 [hgb]  保 罗 看 出 大 众 , 一 半 是 撒 都 该 人 , 一 半 是 法 利 赛 人 , 就 在 公 会 中 大 声 说 , 弟 兄 们 , 我 是 法 利 赛 人 , 也 是 法 利 赛 人 的 子 孙 。 我 现 在 受 审 问 , 是 为 盼 望 死 人 复 活 。
    [kjv]  But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
    [bbe]  But when Paul saw that half of them were Sadducees and the rest Pharisees, he said in the Sanhedrin, Brothers, I am a Pharisee, and the son of Pharisees: I am here to be judged on the question of the hope of the coming back from the dead.
23:7 [hgb]  说 了 这 话 , 法 利 赛 人 和 撒 都 该 人 , 就 争 论 起 来 , 会 众 分 为 两 党 。
    [kjv]  And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.
    [bbe]  And when he had said this, there was an argument between the Pharisees and the Sadducees, and a division in the meeting.
23:8 [hgb]  因 为 撒 都 该 人 说 , 没 有 复 活 , 也 没 有 天 使 , 和 鬼 魂 , 法 利 赛 人 却 说 , 两 样 都 有 。
    [kjv]  For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.
    [bbe]  For the Sadducees say that there is no coming back from the dead, and no angels or spirits: but the Pharisees have belief in all these.
23:9 [hgb]  于 是 大 大 地 喧 嚷 起 来 。 有 几 个 法 利 赛 党 的 文 士 站 起 来 , 争 辩 说 , 我 们 看 不 出 这 人 有 什 么 恶 处 , 倘 若 有 鬼 魂 , 或 是 天 使 , 对 他 说 过 话 , 怎 么 样 呢 ?
    [kjv]  And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
    [bbe]  And there was a great outcry: and some of the scribes on the side of the Pharisees got up and took part in the discussion, saying, We see no evil in this man: what if he has had a revelation from an angel or a spirit?
23:10 [hgb]  那 时 大 起 争 吵 , 千 夫 长 恐 怕 保 罗 被 他 们 扯 碎 了 , 就 吩 咐 兵 丁 下 去 , 把 他 从 众 人 当 中 抢 出 来 , 带 进 营 楼 去 。
    [kjv]  And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.
    [bbe]  And when the argument became very violent, the chief captain, fearing that Paul would be pulled in two by them, gave orders to the armed men to take him by force from among them, and take him into the army building.
23:11 [hgb]  当 夜 , 主 站 在 保 罗 旁 边 说 , 放 心 吧 , 你 怎 样 在 耶 路 撒 冷 为 我 作 见 证 , 也 必 怎 样 在 罗 马 为 我 作 见 证 。
    [kjv]  And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
    [bbe]  And the night after, the Lord came to his side and said, Be of good heart, for as you have been witnessing for me in Jerusalem, so will you be my witness in Rome.
23:12 [hgb]  到 了 天 亮 , 犹 太 人 同 谋 起 誓 , 说 , 若 不 先 杀 保 罗 , 就 不 吃 不 喝 。
    [kjv]  And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
    [bbe]  And when it was day, the Jews came together and put themselves under an oath that they would take no food or drink till they had put Paul to death.
23:13 [hgb]  这 样 同 心 起 誓 的 , 有 四 十 多 人 。
    [kjv]  And they were more than forty which had made this conspiracy.
    [bbe]  And more than forty of them took this oath.
23:14 [hgb]  他 们 来 见 祭 司 长 和 长 老 说 , 我 们 已 经 起 了 一 个 大 誓 , 若 不 先 杀 保 罗 , 就 不 吃 什 么 。
    [kjv]  And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.
    [bbe]  And they came to the chief priests and the rulers and said, We have taken a great oath to take no food till we have put Paul to death
23:15 [hgb]  现 在 你 们 和 公 会 要 知 会 千 夫 长 , 叫 他 带 下 保 罗 到 你 们 这 里 来 , 假 作 要 详 细 察 考 他 的 事 。 我 们 已 经 预 备 好 了 , 不 等 他 来 到 跟 前 就 杀 他 。
    [kjv]  Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.
    [bbe]  So now, will you and the Sanhedrin make a request to the military authorities to have him sent down to you, as if you were desiring to go into the business in greater detail; and we, before ever he gets to you, will be waiting to put him to death.
23:16 [hgb]  保 罗 的 外 甥 , 听 见 他 们 设 下 埋 伏 , 就 来 到 营 楼 里 告 诉 保 罗 。
    [kjv]  And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.
    [bbe]  But Paul's sister's son had word of their design, and he came into the army building and gave news of it to Paul.
23:17 [hgb]  保 罗 请 一 个 百 夫 长 来 , 说 , 你 领 这 少 年 人 去 见 千 夫 长 , 他 有 事 告 诉 他 。
    [kjv]  Then Paul called one............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved